Jak to się robi po angielsku?

Polskiemu czasownikowi „robić” odpowiadają dwa czasowniki angielskie: albo „make”, albo „do”. Tylko kiedy który wybrać? Jak to często bywa ze zwrotami (we wszystkich zresztą językach), język rozwijał się długo, dlatego sformułowanie reguł, dlaczego mówimy np. to make a mess, ale to do exercises, nie jest proste.

 

 

Niestety tam, gdzie na jeden wyraz w języku polskim składają się dwa wyrazy w języku obcym, musimy sobie mocno rozgraniczyć oba pola semantyczne. To tak jakbyśmy narysowali mapę państwa „robić”, a potem to królestwo rozdzielić między 2 angielskich władców: Księcia Make i Hrabiego Do. Nie byłoby dobrze, gdyby wchodzili sobie wzajemnie na sąsiednie terytorium. :)

Oczywiście wszystkie zwroty z „make” i z „do” wykraczają bardzo poza znaczenie polskiego słowa „robić”.

Copyright © by Nika Fronc-Iniewicz, kwiecień 2014. All rights reserved.

 
 

Czasownika „make” zazwyczaj używa się do wyrażenia czynności, w wyniku których stwarza się coś konkretnego; nie musi to być oczywiście pozytywny produkt. Wtedy synonimem czasownika to makemoże być stworzyć, zbudować – czyli robienie czegoś twórczego: make.

np. make a call

make a cup of coffee

make money

make a list

make a movie

make progress

Ale oczywiście jest całe mnóstwo wyjątków!

make noise (czy hałas jest twórczy?), make a mistake (twórczy błąd? no, może…), make a wish (życzenie jako twórczość?).

Oprócz tego, co powyżej, to make oznacza też zmusić kogoś do zrobienia czegoś lub sprawić, by ktoś coś zrobił.

Pamiętajmy również o phrasal verbs z „make”!

Czasownika „do” zazwyczaj używamy do opisu codziennych czynności i prac albo też nieokreślonych czy nienazwanych czynności. Są to przeważnie prace odtwórcze lub w ich wyniku nie mamy konkretnego przedmiotu,

czyli prace odtwórcze lub brak konkretnego wyniku czynności: do.

np. do the cleaning

do harm/ do damage

do a movie

do the same thing

Oczywiście i tutaj jest pełno wyjątków!

do a course (przecież to nie jest odtwórcze), do the shopping (mamy konkretny wynik – zrobione zakupy), do a calculation (na pewno wiele osób zajmujących się rachunkami nie zgodziłoby się, że to odtwórcze działanie)

(Uwaga: prócz tego do używany jest jako operator do tworzenia pytań i przeczeń w czasie teraźniejszym prostym i przeszłym prostym.) Pamiętajmy również o phrasal verbs z „do”!

 

 

 

Lista typowych zwrotów z „DO”:

Copyright © by Nika Fronc-Iniewicz, kwiecień 2014. All rights reserved.

do without… – obyć się bez… radzić sobie bez…

do with… – przydać się, zrobić (z czegoś) pożytek

do away with… – pozbyć się…

do enough – robić wystarczająco dużo

do your/my/her... best – robić, co można, co się da

do your/my/her... worst – nie wysilać się

do good – czynić dobro

do wrong – czynić zło

do (somebody) wrongwyrządzić (komuś) krzywdę

do harm – robić krzywdę

do damage – robić krzywdę

do oneself a mischief (bryt.)zrobić sobie krzywdę

do a job on sth (amer.) – zniszczyć, zrujnować, zepsuć coś

do penance – pokutować

do justice (to somebody) – oddać (komuś) sprawiedliwość

do a good deed – spełnić dobry uczynek

do the right thing – postąpić słusznie

do the decent thing postąpić słusznie

do a favour (bryt.) – wyświadczać przysługę

do a favor (amer.) – wyświadczać przysługę

do the honours (bryt.) – czynić honory, obsługiwać

do the honors (amer.) – czynić honory, obsługiwać

do the same thing – robić to samo

do an about-face – zrobić zwrot o 180 stopni, zmienić zdanie

do business – robić interesy

do badly – nie powodzić się

do all right – radzić sobie nieźle

do well – radzić sobie dobrze

do something by hand – robić coś ręcznie

do up a buttonzapiąć guzik

do up/fasten something – zapiąć/ zawiązać coś

do the cleaning – sprzątać

do the cooking – gotować

do the shopping – robić zakupy

do the washing up – zmywać

do the disheszmywać

do the laundry – robić pranie, prać

do the windows – myć okna

do the gardening – uprawiać ogród

do the housework – wykonywać prace domowe

do your/my/her... nails – robić manicure

do your/my/her... hair – czesać się

do your/my/her... duty – wypełniać swoje obowiązki

do some work – popracować, wykonywać jakąś pracę

do the trick – załatwić sprawę, zadziałać

do the job – przynosić wyniki, wykonać zadanie, osiągnąć cel

do a good job – dobrze się spisać

do a bad job – źle się spisać

do work – wykonywać pracę

do the legworkwykonać czarną robotę

do/take a coursechodzić na kurs

do a subject (bryt.) – studiować jakiś przedmiot na wyższej uczelni

do a project – przygotować jakiś referat albo wypracowanie

do your/my/her... homework – robić zadanie domowe

do a test – robić test

do a quiz – robić test

do a crossword – rozwiązywać krzyżówkę

do a puzzle – rozwiązywać łamigłówkę

do an exercise – robić ćwiczenie

do a headstand – stanąć na głowie (jako ćwiczenie)

do the splits – zrobić szpagat

do a gig – dać występ

do a movie (amer.) – zobaczyć film, grać w filmie

do a knock (aust.) – przelecieć kogoś

have something to do with… – mieć coś wspólnego z…

do a double take – mieć spóźniony refleks, reagować z opóźnieniem

do a slow burn (amer.) – powoli się denerwować

do a snow job (amer.) – zrobić wodę z mózgu

do a runner – zwiać bez płacenia

do/take a fade (amer.) – dać nogę, uciec, zniknąć

do a bunk (bryt.) – ulotnić się, czmychnąć, dać drapaka, wziąć nogi za pas

do a moonlight flit (bryt.) – wymknąć się w nocy (np. z hotelu, aby uniknąć płacenia)

 

 

 

Lista typowych zwrotów z „MAKE”:

Copyright © by Nika Fronc-Iniewicz, kwiecień 2014. All rights reserved.

make food/sandwiches – przygotować jedzenie/kanapki

make/prepare a meal – przygotować posiłek

make breakfast – zrobić śniadanie

make dinner – zrobić obiad

make supper – zrobić kolację

make a cup of tea – zrobić herbatę

make a cup of coffee – zrobić kawę

make a cake – upiec ciasto

make a sound – wydać dźwięk

make a speech – wygłaszać przemówienie

make a call – zadzwonić

make a phone call – zadzwonić

make conversation – rozmawiać, zagadywać

make a remark/a comment – zrobić uwagę, skomentować

make an observation – poczynić pewne spostrzeżenie, zaobserwować

make a point – powiedzieć coś, co uważa się za bardzo ważne

make a suggestion – sugerować

make sure – upewnić się

make (a) noiserobić hałas

make a mess – zrobić bałagan

make trouble – narobić (sobie) kłopotów

make waves – robić zamieszanie

make a splashzrobić furorę, wzbudzić sensację

make a scene – zrobić scenę

make a big deal out of sthrobić szum wokół czegoś, robić dużo hałasu o nic

make a drama out of sth– robić z czegoś dramat

make a fuss about sth – robić aferę z czegoś, robić awanturę o coś

make war – prowadzić wojnę

make peace – czynić pokój

make love (to someone) – kochać się (z kimś)

make arrangements – aranżować, załatwiać, umawiać się

make a decision – podjąć decyzję

make/sign a pact zawrzeć układ

make a deal – zawrzeć porozumienie, mieć umowę

make a vow – złożyć przysięgę, ślubować

make a promise – złożyć obietnicę

make/take/give a pledgezłożyć obietnicę/ przysięgę, ślubować

make a bed – ścielić łóżko

make a betzakładać się

make amends – rekompensować, naprawiać błędy

make a change/changes – robić/ wprowadzać zmiany

make a difference – stanowić/ sprawiać różnicę, zmieniać coś

make a distinction – rozróżniać, odróżniać

make a choice – wybrać, dokonać wyboru

make an excuse – usprawiedliwiać się, znaleźć wymówkę

make a complaint – złożyć skargę

make do with – zadowalać się (czymś)

make believe/ pretend – udawać

make an enquiry (bryt.) – złożyć zapytanie ofertowe/ prowadzić śledztwo

make an inquiry (amer.) – złożyć zapytanie ofertowe/ prowadzić śledztwo

make a pitch for something – złożyć ofertę

make a request – wystąpić z prośbą

make a donation – ofiarować datek

make a deposit zrobić wpłatę/ utworzyć lokatę

make a demand – zażądać

make an effort – wysilać się

make ends meet – wiązać koniec z końcem

make an attempt – spróbować, podjąć próbę

make an exception – zrobić wyjątek

make the most of… – wykorzystać

make the best use of… – wykorzystać najlepiej

make a face /faces – robić miny

make fool of… – robić z kogoś głupka

make a fool of yourself – robić z siebie wariata

make fun of… – żartować sobie z…/ robić sobie żarty z…

make a gesture – wykonać gest

make a telephone call – zadzwonić

make friends with – zaprzyjaźniać się

make hay – mieć trochę zabawy/wyjść z tego z korzyścią

make it – przetrwać, dokonać czegoś

make profit – przynosić dochód, osiągnąć zysk

make the most of – wyciągnąć największe korzyści

make money – zarabiać

make a living – zarabiać na życie

make a killing – zarobić dużo kasy

make a mintzarobić fortunę

make a fortune – zrobić fortunę

make a pilezarobić kupę szmalu, obłowić się

make a bombzarobić masę pieniędzy, zarobić fortunę (na czymś)

make someone a mint – przynieść sporo pieniędzy

make a payment – dokonać płatności

make a loss – przynieść stratę

make plans – robić plany, planować

make a list – zrobić listę

make a move – poczynić kroki

make progress – czynić postępy

make headway – robić postępy

make a mistake – zrobić błąd/pomylić się

make a mountain out of a molehill – zrobić z igły widły (molehill – kretowisko)

make a movie – kręcić film

make a documentary – kręcić film dokumentalny

make a video – nakręcić wideo

make no bones about it – bez ogródek przejść do sedna sprawy

make my/your… hair stand up – sprawiać, że włos się jeży na głowie

make dizzy – odurzać

make a visit – odwiedzić

make a journey – wybrać się w podróż

make good time – dojechać szybko

make time to – znaleźć czas na...

make sense – mieć sens

 

 

Does it make sens? Jak Wam idzie zapamiętywanie? Are you making progress?

I'm sure you're doing well. Teraz wystarczy tylko poćwiczyć te zwroty, aż się zautomatyzują.

So do your homework! Miłej zabawy z rozgraniczaniem terenów obu władców :)